Waarom moet een vertaling van goede kwaliteit zijn?
Bij het communiceren met uw internationale doelgroep vormen vertalingen van marketing teksten vaak een eerste indruk van uw bedrijf. Een slechte vertaling van uw website of reclamecampagne geeft uw doelgroep al snel een onprofessioneel en klungelig beeld over uw organisatie. Als er daarnaast geen rekening wordt gehouden met lokale culturen kan het een flinke hap uit het advertentiebudget betekenen met enkel negatieve PR als resultaat. Hierover hebben wij ook een aantal artikelen geschreven in ons blog.
En natuurlijk is een hoge(re) prijs geen garantie voor kwaliteit. Maar een vertaler die erg goedkoop is, zal hoogstwaarschijnlijk niet de kwaliteit bieden die recht doet aan het imago dat u wilt uitstralen. Een vertaler die nauwelijks meer verdient dan het minimumloon zal doorgaans onvoldoende gekwalificeerd en gemotiveerd zijn om u te helpen nieuwe buitenlandse markten te veroveren.
Vandaar dat wij naast onze voordelige prijzen ook NEN gecertificeerd zijn door KIWA, en alle vertalingen uitvoeren volgens deze NEN norm.




klant
klant
klant
klant
klant